Feed on
Posts
Comments

Cascadorii râsului online

Stau de un an şi jumătate în Stockholm, dar tot mă mai minunez.

Am trecut de ceva vreme peste faptul că nu sunt cozi, că peste tot (a se citi peste tot) unde-i rost să se formeze o coadă există aparat care dă bilete cu numere de ordine şi peste faptul că autobuzele vin la oră fixă (plictisitor, de aceea am început să merg cu bicicleta).

Acum câteva săptămâni mi-a venit prin poştă un formular prin care eram invitat să mă înscriu la un medic de la policlinica din zona unde locuiesc. Formularul arăta foarte citeţ, avea doar 4 câmpuri de completat şi era însoţit de un plic timbrat şi cu adresa mea şi a policlinicii pre-completate, gata de lipit şi trimis înapoi.

Două zile mai târziu mă amuzam copios de această pagină de pe siteul Casei naţionale de asigurări de sănătate, unde eşti instruit cum să obţii Cardul European de Asigurări de Sănătate.

Am inclus un screenshot că poate se schimbă siteul în curând şi se duce amuzamentul postului.

  • Titlul paginii este “Cum obţin Cardul European de Asigurări de Sănătate” apoi urmează un headline: “Simplu, completaţi datele de mai jos şi apăsaţi butonul ‘Tiparire'”. Cuvântul “simplu” nu e deloc în armonie cu explicaţiile ameţitoare de mai jos.
  • Contrar a ce zic cele 2 fraze, tipărirea formularului îţi oferă doar … formularul tipărit. Afli mai jos că de fapt trebuie să mergi undeva să-l depui.
  • Când doriţi sa depuneţi cerea: azi, maine, poimaine? 🙂 Unul din cele mai ingenioase radio-buttons pe care le-am văzut pe net. În plus, mâine şi poimâine sunt acolo chiar dacă pică în weekend.
  • Dacă citiţi toată explicaţia repede şi pe un ton răstit nu sună ca şi cum v-ar fi vorbit un funcţionar la telefon? Branding-ul trebuie să fie consistent.
  • “Termenul de 7 zile lucrătoare pana la eliberarea cardului curge de la data inregistrarii cererii.”
  • Oare secvenţa “ca ca” e chiar o greşeală sau are legătură directă cu procedura?

Azi am găsit în cutia poştală un formular de la biroul de statistică, cu 5 întrebări despre studiile mele. Formularul era tradus cu tot cu explicaţii în 17 limbi (inclusiv română) şi era însoţit de plic timbrat cu adresa precompletată. În instrucţiuni scria că-l pot completa şi pe Internet, la o locaţie tipărită pe foaia cu instrucţiuni alături de user şi parolă.

Timpul curge şi unii “doarme”.

Be Sociable, Share!